03:00 从绿地如风
欧冠联赛是全球唯一一个拥有固定主题曲的大型体育赛事(奥运会、世界杯每届都有不同的主题曲),经常看欧冠比赛的球迷对这首歌曲非常熟悉,欧冠比赛时球员入场时会现场播放这首歌曲,甚至欧冠决赛时也可能现场播放。
欧冠主题曲也是被中国球迷恶搞最多的体育歌曲,而且还用了“谐音双关”,最新最全恶搞版歌词如下:
这辈子你都没球可踢了英超联赛主题曲足球队歌,你还在这里干什么,傻丫头?踢巴萨,踢巴萨,踢拜仁,我工厂塌了!眼看又要和宇宙见面了,这一刻我没办法想飞了,傻猪!别“干掉”拜仁,谢谢巴萨,你想把我工厂抹掉!踢巴萨,踢巴萨,踢拜仁,我工厂塌了!
相信很多歌迷看到这句歌词都会笑起来,甚至情不自禁地跟着唱,但大部分歌迷可能并不知道原文歌词的意思。
这首歌的歌词虽然简单,但是对于国人来说,想要听懂确实并不容易,因为这首歌的歌词里包含了英语、法语和德语三种语言,这三种语言都是欧足联的官方语言。
欧冠主题曲名为《冠军联赛》( )英超联赛主题曲足球队歌,由英国作曲家托尼应欧足联邀请创作,曲调模仿了一首著名的英国颂歌。其原文歌词及中文翻译如下:
Ce sont les é(法语) 他们是最好的团队Es sind die (德语) 他们是终极团队主要赛事(英语) 最重要的赛事Die (德语) 获胜团队Die (德语) 获胜团队Les é(法语) 伟大的团队(英语) 冠军Une réunion(法语) 盛大的聚会Eine (德语) 一场盛大的体育赛事主要赛事(英语) 最重要的赛事Ils sont les (法语) 他们是最好的Sie sind die (德语) 他们是不可战胜的这些是 (英语) 他们是冠军Die (德语) 获胜团队Die (德语) 获胜团队Les é(法语) 伟大的团队(英语) 冠军
大家可以看到,《Die, Die》的歌词其实很简单直白,但大部分中国球迷都不懂法语和德语,所以听不懂这首歌。歌曲高潮部分反复唱出的“Die, Die”的发音,确实和中文的“踢巴萨,踢巴萨”很像。更有意思的是,这两句歌词都是德语,结合今年拜仁8:2巴萨的比赛英超联赛主题曲足球队歌,着实让巴萨球迷心痛不已。